¿Sabotearon la candidatura de Miss Venezuela? Traducción errada generó polémica en Miss Universo 2024
Este fin de semana se dio uno de los eventos del entretenimiento más importantes del mundo: la edición número 73 del certamen de belleza Miss Universo, en el que se escogió a la mujer más hermosa del planeta.
Esta vez, en el concurso que participaron 127 candidatas de todo el mundo en Ciudad de México, la ganadora del importante certamen fue la representante de Dinamarca, Victoria Kjaer Theilvig, la primera de su país en lograrlo.
Sin embargo, aunque la danesa fue la ganadora, el show se lo robo la candidata de Venezuela, Ileana Márquez, quien por un error en la traducción en su respuesta final le costó llevarse la corono de Miss Universo.
Durante la ronda final de preguntas, el momento más determinante en el concurso, Márquez decidió recibir la ayuda de la traductora para dar su respuesta debido a que no maneja muy bien el inglés.
No obstante, la polémica se dio porque la traductora se equivocó en su tarea y terminó dando una respuesta diferente de la candidata a la pregunta que le hizo la jurado Margaret Gardiner.
La consigna que le puso Margaret Gardiner a Ileana Márquez decía: “describe a la mujer ideal al día de hoy y qué tienes en común con ella”.
La traductora no entendió la pregunta y le tradujo otra costa totalmente diferente, por lo que en lugar de describir a la mujer ideal al día de hoy y qué tienen en común, la venezolana terminó respondiendo cuál había sido su momento favorito del día.
Márquez respondió ante el micrófono de Miss Universo que: “mi momento ideal al día de hoy fue compartir y celebrar a todas las 127 mujeres que estuvimos aquí en el escenario, dejando atrás las barreras, las diferencias y uniéndonos, dándole al mundo un mensaje de respeto, amor y unión porque así se construye el mundo”.
De inmediato, los usuarios en redes señalaron el error en la traducción, así como varios internautas apelaron a que se trató de un “sabotaje” hacia la Miss Venezuela, que estaba entre las favoritas a ganar la corona.
“Yo viendo como le tradujeron mal la pregunta a miss Venezuela”, “El jurado debió tomar en cuenta que la traductora no le dio la pregunta correcta a Miss Venezuela”, “Robo”, “La negligente e ineficaz traductora, cometió un error que costó la candidatura a Miss Venezuela”, son algunos de los comentarios.
Ante la polémica, Márquez salió a dar sus primeras declaraciones de lo sucedido con la traductora durante una pequeña entrevista con el influencer venezolano ‘La Divaza’.
En la entrevista, la representante de Venezuela señaló que: “en la primera pregunta la traductora me dijo que qué era lo más importante que me había pasado el día de hoy”.
Ileana Márquez también aclaró que la razón por la que usó traductora era porque ella quería “que el mensaje que iba a dar tenía que ser claro, fuerte y que le llegará a todas partes del mundo”.
Las cinco finalistas para competir por el título era: María Fernanda Beltrán (México), Ileana Márquez (Venezuela), Opal Suchata (Tailandia), Adetshina Chidimma (Nigeria) y Victoria Kjaer Theilvig (Dinamarca).
Tras la ronda de preguntas, las dos finalistas fueron las representantes de Nigeria y Dinamarca, siendo la candidata danesa la señoría que se coronó como Miss Universo 2024.